Kidnapping, Caucasian Style
01.08.2018
Learn Russian with Song: “Когда твоя девушка больна”
03.08.2018

Russian Poem: “On the Railroad” A. Blok

This poem «На железной дороге» (On the railroad) was written in 1910 by A. Blok (1880-1921), a Russian lyrical poet. It tells the sad story of a girl who throws herself under a train, with the carriages’ windows acting like curious eyes.

If you need to reach the highest results in the Russian language learning. In the shortest period of time you definitely need one of our Intensive courses to learn Russian. To make the program more Intensive you may add additional individual hours to learn Russian language to the group classes and form Mixed program. During the individual lessons Russian learning you will be able to ask all the questions, remained from the group classes, discuss with the teacher your homework and fill all the gaps in the Russian language knowledge you have ever had.

The singing version is from Maxim Ermachkov and his band Пуля (Bullet).

 
Под насыпью, во рву некошеном Under the embankment, in the un-mown ditch
Лежит и смотрит, как живая, She lies and watches, as if alive,
В цветном платке, на косы брошенном, With a colour shawl thrown on her plait,
Красивая и молодая. Beautiful and young.
 
Бывало, шла похинною She went ceremoniously
На шум и свист за ближним лесом. In the noise and whistling behind the near wood.
Всю обойдя платформу длинную, Having walked on the entire platform,
Ждала, волнуясь, под навесом. She waited, worried, under a shed.
 
Три ярких глаза набегающих – Three bright eyes came running up –
Нежней румянец, круче локон: A gentle blush, a sudden curl:
Быть может, кто из проезжающих Maybe, one of the passengers
Посмотрит пристальней из окон… Looks intently from the window…
 
Вагоны шли привычной линией, The carriages went the familiar line,
Подрагивали и скрипели; They shook and creaked;
Молчали жёлтые и синие; The yellow and blue ones were silent;
В зелёных плакали и пели. There were cries and songs in the green ones.
 
Вставали сонные за стеклами They rose sleepily behind the glass
И обводили ровным взглядом Throwing around a steady look
Платформу, сад с кустами блеклыми, At the platform, the garden with faded shrubs,
Её, жандарма с нею рядом… At her, the policemen next to her…
 
Лишь раз гусар, рукой небрежною Only once a hussar, with a careless hand
Облокотясь на бархат алый, Leaning on the scarlet velvet,
Скользнул по ней улыбкой нежною… Slid over her tender smile…
Скользнул – и поезд вдаль умчало. Slipped, and the train sped away into the distance.
 
Так мчалась юность бесполезная, So the useless youth rushed along,
В пустых мечтах изнемогая… Exhausted by empty dreams…
Тоска дорожная, железная The melancholy road, railroad
Свистела, сердце разрывая… Whistled, heart breaking…
 
Да что – давно уж сердце вынуто! Yes, her heart was pulled out long ago!
Так много отдано поклонов, By so many given bows,
Так много жадных взоров кинуто By so many looks trown
В пустынные глаза вагонов… In the deserted eyes of the carriages…
 
Не подходите к ней с вопросами, Don’t approach her with questions,
Вам все равно, а ей – довольно: You don’t care, but she does:
Любовью, грязью иль колесами
Love, dirt and wheels
Она раздавлена – все больно. She is crushed – this is so painful.