Physical Description
19.10.2016Ilya Repin and The Volga Boatmen
21.10.2016
Travel has a long tradition in Russia. During the Soviet times, excursions were a way to educate Soviet citizens.
This poem “Весёлый турист” (Cheerful tourist) was written in 1989 by Sergey Mikhalkov.
Крутыми тропинками в горы, |
Along steep mountain trails, |
Вдоль быстрых и медленных рек, |
Along fast and quiet rivers, |
Минуя большие озёра, |
Leaving big lakes aside |
Весёлый шагал человек. |
A guy walked cheerfully. |
Четырнадцать лет ему было, |
He was 14 years old, |
И нёс он дорожный мешок, |
And carried a small traveling bag, |
А в нём полотенце и мыло |
With a towel and a soap |
Да белый зубной порошок. |
And powder toothpaste. |
Он встретить в пути не боялся |
He wasn't afraid of nothing |
Ни змей, ни быков, ни собак |
Neither snakes, nor bulls, nor dogs |
А если встречал, то смеялся |
And if meeting them, he would laugh |
И сам приговаривал так: |
And said to himself: |
- Я вышел из комнаты тесной, |
- I left my tiny room, |
И весело дышится мне, |
To happily take to the road |
Всё видеть, всё знать интересно, |
To see everything, to know all wonders |
И вот я хожу по стране. |
And so I go by the country. |
Он шёл без ружья и без палки |
He walked without a gun or a stick |
Высокой зелёной травой. |
Among the high green grass. |
Летали кукушки да галки |
Cuckoos and jackdaws flew |
Над самой его головой. |
Above his head. |
И даже быки-забияки |
And even the bully bulls |
Мычали по-дружески: "М-му!" |
Mooed in a friendly way: "M-moo!" |
И даже цепные собаки |
And even the chained dogs |
Виляли хвостами ему. |
Wagged their tails to him. |
Он шёл по тропам и дорогам, |
He walked along trails and roads |
Волков и медведей встречал, |
He met wolves and bears |
Но зверь человека не трогал, |
But the beasts did not touch him |
А издали только рычал. |
And only uttered a growl. |
Он слышал и зверя и птицу, |
He heard the beast and the bird, |
В колючие лазил кусты. |
And climbed in thorny bushes. |
Он трогал руками пшеницу, |
He touched wheat with his own hands, |
Чудесные нюхал цветы. |
And smelled wonderful flowers. |
И туча над ним вместо крыши, |
And the clouds were his roof, |
А вместо будильника - гром, |
And the thunder is alarm clock, |
И всё, что он видел и слышал, |
And all he had seen and heard, |
В тетрадку записывал он. |
He wrote in his notebook. |
А чтобы ещё интересней |
And to make it even more interesting
|
И легче казалось идти, |
And seemingly easier, |
Он пел, и весёлая песня |
He was singing a happy song |
Ему помогала в пути. |
That helped him along the way. |
И окна в домах открывали, |
And all the windows opened wide, |
Услышав - он мимо идёт, |
Hearing the song as he goes by, |
И люди ему подпевали |
And everybody sang along with him |
В квартирах, садах, у ворот. |
In the houses, the gardens, at the gates. |
И весело хлопали дверью, |
And they slammed their doors happily, |
И вдруг покидали свой дом. |
And suddenly left their house. |
И самые хищные звери |
And the most ravenous beasts |
Им были в пути нипочём. |
Were nothing for them on the way. |
Шли люди, и было их много, |
People went in great number, |
И не было людям числа. |
And there were uncountable. |
За ними по разным дорогам |
Behind them on different roads |
&llt;strong>Короткая песенка шла: |
A short song went: |
"Нам путь незнакомый не страшен, |
"We are not afraid of the unknown, |
Мы смело пройдём ледники. |
We boldly go through the glaciers. |
С весёлою песенкой нашей |
With our cheerful song |
Любые подъёмы легки". |
Any climbing is easy. " |
И я эту песню услышал, |
And I heard this song, |
Приятеля голос узнал, |
I recognised my friends' voices |
Без шапки на улицу вышел |
Went outside without a hat on |
И песенку эту догнал. |
And caught up with this song. |